Sari la conținut
ELFORUM - Forumul electronistilor

Simulari amplificatoare


Postări Recomandate

In principiu era vorba de exprimarea in sine (cred), si aceeasi chestie ar fi valabila si pentru exprimarile mele gen "putere rms sustinuta", unde se intelege clar ca acel amplificator ESTE CAPABIL, sa ofere puterea maxima RMS fara NICI un fel de limitari, nu cum sint amplificatoarele burst power, care sustin pMax citeva zeci de mSec, si pe urma limiteaza nu stiu cit la suta.Ideea este simpla ca intotdeauna, cine are ceva de inteles, intelege, cine nu, treaba lui.Asta sint si asa ma exprim, cui nu-i convine, sa imi ignore postarea in care scriu cu "sustinut(a)",multumesc

Link spre comentariu
:) Adevarul este undeva la mijloc ca intotdeauna... DjLeco, tehnic vorbind de data asta ai dreptate si in cazul discutiei despre beta si in cazul puterii, dar trebuie sa intelegi ca in limba romana si in institutiile de invatamant superior nu se folosesc cuvintele directe cu o semnificatie larga si cuprinzatoare. Tocmai pentru o claritate mai mare, se folosesc descrieri amanuntite a anumitor fenomene. Pe internet neantelegerile sunt si mai mari, asadar cu atat mai mult trebuie sa vorbesti mai pe larg, evitand traducerea directa a cuvintelor din alte limbi. In engleza se cheama VAS, etajul amplificator in tensiune , la noi este impamantenit ca etajul pilot, sau in engleza avem Vbe multiplier, multiplicator al tensiunii B-E, in romana i se zice superdioda etc, etc....
Link spre comentariu

Fratilor, sustained beta in limba engleza,inseamna, tradus cum doriti voi in limba Romana, ori mot a mot, ori normal, BETA SUSTINUT, nimic altceva.

 

Nu inteleg, de ce trebuie sa despicam firul in 4000, ca sa facem ce?

 

Nu sint mult mai multe lucruri, mai importante de facut?

 

Nu este un pleonasm, nu este o expresie inventata de mine, este folosita de On Semiconductor si este DIFERIT fata de "beta constant", din care logic se intelege ca indiferent de situatie( IC al tranzistorului), beta ramine FERM (constant) nemodificat.

 

 

De ce trebuie sa deviem cu diverse abrevieri, oare VAS nu are plecarea din engleza, voltage amplifier stage, diferentialul din fata, nu pleaca din differential mirror, etajul final nu pleaca din final stage, tranzistorii de pe iesire(finalii), nu pleaca de la final output devices?

 

:nebunrau:

 

Stam acum sa facem o groaza de offtopic total aiurea, in loc ca pe acest thread, sa vedem scheme si simulari ale lor. :101

Link spre comentariu

Nu inteleg, de ce trebuie sa despicam firul in 4000, ca sa facem ce?

:offtopic2Ca să nu ne batem joc de limba română, de aia. Aştept cu înfrigurare cascodele împăturite (folded cascode), golurile de aer în difuzoare (air gap) şi păşunile magnetice (magnetic field) în bobine.
Link spre comentariu

Draga coleg ratza, in limba Romana, exista cuvintul sustinut, exista cuvintul sinusoida, exista cuvintul beta, etc.

 

Adevaratul lui inteles, il realizezi citind in intregime propozitia sau fraza din care face parte.

 

Daca exista vre-un mototol sa nu-i zic altfel,care traduce din limba Engleza "magnetic field", ca fiind "pasune magnetica", este problema lui, si ca tot intervii in continuare, nu mai bine te-ai lua de userii care insiruiesc 101 cuvinte intr-o fraza, fara o virgula, sau din a caror postare, lipsesc elementarele reguli de gramatica limbii Romane?

 

Daca stau sa numar, mai mult de jumatate din threadurile sectiunii, sau forumului, sint scrise cu limbaj gen messenger, sau total agramate...

 

Serios acum, mai ales ca ai functie de moderator!

 

Si in limba noastra sint cuvinte cu mai multe intelesuri, dar in functie de locul lui in propozitia sau fraza respectiva, semnifica ceva anume, asta daca cine citeste(daca stie sa citeasca),cunoaste cit de cit limba Romana sau gramatica limbii Romane.

 

Stiu, acum o sa te iei de mine ca nu scriu cu i din A, si restul, sincer NU ma intereseaza,pe vremea mea se scria normal, iar pentru mine personal, revenirea la i din |A si sunt,imi lasa impresia ca ne-am intors 200 ani in urma, nu ca nu am fi...

Link spre comentariu

Iertare ca ma bag in discutie insa subiectul asta nu are ca tema dezbaterea exprimarii corecte a limbii Romane, ci discutarea si eventual ameliorarea diferitelor scheme de amplificator audio, totusi daca e sa fiu la subiect cu polemica asta atunci as zice ca sunt convins ca la fel ca si mine si domniile voastre sunteti constienti ca limba Romana ( ca si altele de fapt ), detine cuvinte cu mai multe intelesuri, nu voi da exemple, stiti bine la ce ma refer, ei bine totusi spre exemplu sustained beta este cu totul altceva decat constant beta, trebuie sa stim a face diferenta intre esenta fiecarei expresii, spre exemplu sustinut inseamna ca ceva anume ajuta acea valoare a beta sa se inscrie intre anumite valori prestabilite, ceva sustine valoarea acolo intr-o anumita plaja admisa, in schimb insasi esenta cuvantului constant descrie ceva care este fix, ramane la aceeasi valoare indiferent de factorii externi ( asta in situatia in care nu se depasesc tolerantele bineinteles ), atat limba romana cat si limba engleza descriu cam aceleasi chestii atat in cuvintele sustained/sustinut cat si constant/constant, si sunt 2 lucruri diferite in ambele cazuri, de aceea eu cred ca traducerea lui leco este totusi potrivita, ca sunt situatii de traduceri tragic de eronate.. asta e alta situatie, aici nu cred ca este cazul.Aceasta fiind doar umila mea parere nadajduiesc ca nimeni nu se va simti ofensat de ea.

Link spre comentariu

Iertare ca ma bag in discutie insa subiectul asta nu are ca tema dezbaterea exprimarii corecte a limbii Romane, ci discutarea si eventual ameliorarea diferitelor scheme de amplificator audio, totusi daca e sa fiu la subiect cu polemica asta atunci as zice ca sunt convins ca la fel ca si mine si domniile voastre sunteti constienti ca limba Romana ( ca si altele de fapt ), detine cuvinte cu mai multe intelesuri, nu voi da exemple, stiti bine la ce ma refer, ei bine totusi spre exemplu sustained beta este cu totul altceva decat constant beta, trebuie sa stim a face diferenta intre esenta fiecarei expresii, spre exemplu sustinut inseamna ca ceva anume ajuta acea valoare a beta sa se inscrie intre anumite valori prestabilite, ceva sustine valoarea acolo intr-o anumita plaja admisa, in schimb insasi esenta cuvantului constant descrie ceva care este fix, ramane la aceeasi valoare indiferent de factorii externi ( asta in situatia in care nu se depasesc tolerantele bineinteles ), atat limba romana cat si limba engleza descriu cam aceleasi chestii atat in cuvintele sustained/sustinut cat si constant/constant, si sunt 2 lucruri diferite in ambele cazuri, de aceea eu cred ca traducerea lui leco este totusi potrivita, ca sunt situatii de traduceri tragic de eronate.. asta e alta situatie, aici nu cred ca este cazul.

 

Aceasta fiind doar umila mea parere nadajduiesc ca nimeni nu se va simti ofensat de ea.

Foarte corect domnul marian, a punctat exact ce trebuia, pentru ca a inteles ce trebuia.
Link spre comentariu

Aceasta interventie nu ti-a fost adresata personal , si a dorit sa fie un semn de intrebare pentru majoritatea celor car nu au nimic in cap ( adica buba aia paroasa dintre umeri ) , dar considera ca le stiu pe toate.......faptul ca noi doi ne intelegem foarte bine dovedeste ca avem un numitor comun , dar cei care citesc subiectul , in cautare de informatii noi , pot avea grave probleme de perceptie.........eu nu agreez sub nicio forma cateva expresii care nu se pot traduce mot-a-mot , adica folosind englezescul " false friends " la o traducere simpla te poate induce in eroare..........spre exemplu , tranzistor predriver inseamna in realitate tranzistor prefinal , dar in limbaj amestecat electronico-romanesc de balta inseamna tranzistor din compunerea etajului pilot ( adica etajul VAS ) ........totul este o varza........de mare KKT . Asta este situatia de fapt........Te-am dat ca exemplu deoarece ai fost la indemana , de fapt este un contraexemplu ! Dar cu siguranta ii va pune pe ganduri pe cei in stare sa rationeze ! Cu conditia sa isi doreasca sa invete electronica din disputele noastre , de fapt asta este rostul acestui subiect.....si sa caute explicatii si sa-si gaseasca raspunsuri corecte la aceste probleme . Probabil este primul pas inainte !

Link spre comentariu

Victor, am inteles de la inceput foarte bine, stai linistit, n-ai observat ca am cautat sa te tachinez, ca sa iti dai cu parerea despre oscilogramele cu noii finali pe care ii folosesc?!?

 

Este exact primul post al acestei pagini.

 

Totodata, il rog pe colegul Sharky, sa faca curat la ceea ce crede ce cuviinta.

 

Multumesc sau multumim, zilele astea am pun o schema interesanta pentru simulat, daca cineva are rabdare si doreste.

Link spre comentariu

Victor, am inteles de la inceput foarte bine, stai linistit, n-ai observat ca am cautat sa te tachinez, ca sa iti dai cu parerea despre oscilogramele cu noii finali pe care ii folosesc?!?

 

Este exact primul post al acestei pagini.

 

Totodata, il rog pe colegul Sharky, sa faca curat la ceea ce crede ce cuviinta.

 

Multumesc sau multumim, zilele astea am pun o schema interesanta pentru simulat, daca cineva are rabdare si doreste.

Oscilogramele arata foarte bine , chiar excelent .

Dar ar trebui insotite de un comentariu cu " inculpatul " , ca doar nu ne prezinti un pictorial spectaculos si supersexi cu noul kit adelaida cu TDA2030.........

Link spre comentariu

Victor, am inteles de la inceput foarte bine, stai linistit, n-ai observat ca am cautat sa te tachinez, ca sa iti dai cu parerea despre oscilogramele cu noii finali pe care ii folosesc?!?

 

Este exact primul post al acestei pagini.

 

Totodata, il rog pe colegul Sharky, sa faca curat la ceea ce crede ce cuviinta.

 

Multumesc sau multumim, zilele astea am pun o schema interesanta pentru simulat, daca cineva are rabdare si doreste.

Oscilogramele arata foarte bine , chiar excelent .

Dar ar trebui insotite de un comentariu cu " inculpatul " , ca doar nu ne prezinti un pictorial spectaculos si supersexi cu noul kit adelaida cu TDA2030.........

Pai Victor, voi fiu acuzat ca din nou, imi fac reclama...

 

"Inculpatul" este clasicul meu modul, la care am mai modificat cite ceva, in mod special finalii, cit si anumite polarizari, culmea o sa rizi, insa am micsorat curentul prin oglinzile diferentiale din fata cu 30-40% fata de valoarea initiala, obtinind mai buna stabilitate termica per ansamblu, cit si o crestere de putere si uin slew rate asemanator, chiar mai bun, contrar multor simulari,diseara cind ajung acasa (sint la job acum, aprind citeva zeci de Kw de lumina, atit incandescenta cit si inteligenta, la un post Tv), am sa va pun citeva poze cu "noul stoc" de tranzistori "output devices" :dans:

 

Pot fi acuzat de secretomanie in ceea ce priveste ceea ce fac eu, insa cine are idee despre ce vorbesc, spun doar despre un raport 1,8/11/55, in regim static.

 

Astept sa-mi spui ce slew rate am obtinut si ce puteere de iesire este pe 4 ohm/ la +/-104Vcc, culmea din doar 5 finali/brat cu SOA de 2,25A/80V si 200W disipati la 25 grade celsius.

Link spre comentariu

O schema clasica, arhicunoscuta, nu este rea deloc, MAI ALES daca inlocuim condensatorii de 100uF din bootstrap si cel de 10uF din reactie, cu valori mai mari, eventual cel din reactie cu 100uF bipolar, suntat cu un 100nF nepolarizat.Daca implementau si protectie la scurt ptin limitare SOA, era ceva demn de glorie pentru anii 80 ai industriei Romanesti de profil.Va rog sa-mi scuzati exprimarea tipic comunista, am trait in acele vremuri, si stiu ce insemna bucuria unei componente electronice active, a se intelege tranzistor, de calitate.

Link spre comentariu

Creează un cont sau autentifică-te pentru a adăuga comentariu

Trebuie să fi un membru pentru a putea lăsa un comentariu.

Creează un cont

Înregistrează-te pentru un nou cont în comunitatea nostră. Este simplu!

Înregistrează un nou cont

Autentificare

Ai deja un cont? Autentifică-te aici.

Autentifică-te acum
×
×
  • Creează nouă...

Informații Importante

Am plasat cookie-uri pe dispozitivul tău pentru a îmbunătății navigarea pe acest site. Poți modifica setările cookie, altfel considerăm că ești de acord să continui.Termeni de Utilizare si Ghidări