Sharky Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 Noi preluam si ceea ce are deja echivalent. A realiza folosit ca si a isi da seama... Si multe alte exemple. Tehnica e una vocabularul fundamental e alta. Si indienii preiau cate ceva ii mai auzeam dar i am si intrebat. Dar sunt clar mai patrioti ca noi atat doar ca au dialecte si acolo mai sparg randurile. Link spre comentariu
validae Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 Asta spun şi eu, nu sunt de acord să introducem cuvinte străine în loc să folosim ce avem deja. Mi se pare o tâmpenie să spui ,,trend,, în loc de tendinţă, ,,marketing,, în loc de publicitate, plus alte zeci sau sute de expresii absolut nepotrivite. Link spre comentariu
merck Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 Acum 14 minute, validae a spus: ,,marketing,, în loc de publicitate marketing cred ca este mai bine tradus prin comercializare (promovare + vanzare) care nu suna chiar asa bine. Link spre comentariu
Vizitator Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 nici "trend" nu este mereu echivalent cu "tendinta". Nu putem spune "trendul apelor Dunarii". Si nici nu putem sa folosim "tendinta" in propozitia: "unul dintre trendurile din vara asta este fularul albastru". Link spre comentariu
Stefan Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 @Liviu.Mihaiu dar poți spune "vara aceasta fularul albastru este in tendințe". E adevărat că oleacă cam demodat ăla albastru, vara asta am văzut mai mult fular galben cu mănuși maro. Link spre comentariu
merck Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 Trend este un cuvant simplu, pentru care avem o multime de sinonime corecte: tendinţă curent orientare direcţie curs direcţie a unui râu modă Deci nu-i indispensabil. Link spre comentariu
sesebe Postat August 8, 2021 Partajează Postat August 8, 2021 Bănuiesc ca te referi la trend nu la tren. A trebuit sa citesc citeva postări anterioare ca să înțeleg că e o "autocorectie" și nu asta ai vrut tu sa spui. Link spre comentariu
tiovidiu Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 Din cate am observat eu multor romani le este rusine ca muncesc, si drept urmare schimba denumirea sa sune mai frumos. De exemplu nu mai esti frizer acum esti Hair-stilist, bucatarul este chef, antrenorul este trainer, si tot asa. Link spre comentariu
tenzen Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 Si nu gresesti deloc in privinta "job-ului",mai ales daca e al doilea,dupa spusele unui antagonist de-al meu din copilarie.Neica de pe strada,meserie simpla,titlu pompos. Link spre comentariu
Ovidanie Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 Unele cuvinte de import sunt mai bune decat echivalentele autohtone. De exemplu "weekend" este mai facil decat "sfarsit de saptamana" Trainer, doua silabe. Antrenor, trei silabe. Limba vorbita va alege calea minimului efort. Apoi mai sunt cei care invata in engleza, un nepot de-al meu, stabilit in SUA, povestea ca invata sa regleze "inhaust"si "exhaust" Baiatul e la locul lui, nu e figurant, explicatia e ca atunci cand a vazut pentru prima data acele sisteme asa i-au fost prezentate, inhaust si exhaust, nicidecum admisie si evacuare. La fel si "proastele" care vorbesc cu "scheda telefonica"si "scheda di memoria", prima data in viata lor cand au vazut acele obiecte asa le-au fost prezentate. Saptamana trecuta o clienta m-a intrebat daca pot repara "maquina panificadora" Eu sunt de acord sa importam cuvinte din alte limb Link spre comentariu
icar Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 (editat) Ma intreb care ar fi fost opinia unora, daca un gotovit facea o clebă bună, fularul albastru era in tendentisia, omul mergea la paricmacher ca sa-i faca parul blestiaschi, ca o sa mearga in vichodnie la parinti! Vecine, gib mir tânjala, mâne ti-o dau iara, netămbroh, călcamar! Editat August 9, 2021 de icar Link spre comentariu
Vizitator Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 „Pi șini fași tu moldovean, uăi?” Link spre comentariu
Vizitator Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 (editat) La 05.08.2021 la 15:01, BRANCA a spus: Pe mine cel mai mult mă deranjează pronunţia!Preluăm cuvintele,le scriem ca în limba străină şi pronunţăm relativ cam tot ca în limba respectivã.Deci nu se citeşte cum se scrie!!! Nu este de ajuns ca sectorul porcine al tarii este deja la pamant din cauza pestei porcine, vrei sa distrugi acum si toate curcile din Romania facandu-le sa moara de la epidemia de ras in hohote ce se va porni printre ele atunci cand te vor auzi pronuntand "Take & Make" sub forma neaosa romaneasca "Tache si cu Mache"? La 06.08.2021 la 9:41, BRANCA a spus: Aseară am văzut pe o burtieră,la un post TV,scris "Trainerii vor fi jurnalişti"...Am stat şi m-am "scobit" în creier să pricep despre ce e vorba!Pe urmă mi-a picat fisa că "trainerii" ar fi cam un soi de antrenor,instructor... La 06.08.2021 la 14:02, icar a spus: Exact ce spuneam mereu, snobii bata-i vina! Pentru ca in romana exista, de multa vreme, termenul antrenor, instructor. Dar de, trainar suna muuult mai cul, nu? Acum 23 ore, validae a spus: Mi se pare o tâmpenie să spui ,,trend,, în loc de tendinţă, ,,marketing,, în loc de publicitate, Acum 21 ore, merck a spus: Trend este un cuvant simplu, pentru care avem o multime de sinonime corecte: [...] Trainer si trend cred ca pot fi gasite in Dictionarul de neologisme al Editurii Academiei, din anul 1986, cel putin asa apare la cautarea online. Trainer atunci era sinonim cu antrenor (din sport) insa deja de decenii se foloseste relativ la personalul din domeniul formarii profesionale, domeniu in care a fost preluat ulterior direct din afara. Eu -si sigur si altii de pe aici- am facut traininguri cu traineri in domeniul serviceului inca de acu' 15 ani, iar altii inca de acu' doo decenii si chiar mai demult, si nu mi-a trecut prin cap ca eu sau aia am fi neaparat niste snobi din motivul ca nu folosim in loc cuvintele recomandate (sau mai degraba impuse!) de forumistul X sau Y care din plictiseala si in spirit militienesc se apuca sa faca ei ordine in limba romana taman pe forumul electronistilor... Iar inca din anul 1973 in Romania s-a publicat un "Dictionar de management si marketing"... Departamentul de marketing fiind infiintat la ASE inca din anul 1971 iar din 2003 fiind facultate (Facultatea de Marketing). Iar bineinteles maketing nu e totuna cu publicitate. Iar pe cei de azi ce folosesc aceste englezisme folosite inca d'acu' 35 de ani de pe vremea lu' Raposatu' cu acordul Academiei, voi azi in anul de gratie 2021 mileniului trei v-ati trezit brusc si deodata sa-i declarati snobi ori sa va isterizati d'amboulea de utilizarea lor?!... Ce anume o sa faceti atunci cand copiii ori nepotii vostri or sa va zica ca pleaca la un team building, ori cand nepotii or sa va intrebe "tataie, stiu ca nu ai calculator de gaming, dar ai macar mainboard si card video bune la calculator, si cooler-e cu heatpipe-uri ca sa pot juca si eu Forge of empires?" O sa faceti cum ati facut p'aici, adica o va isterizati d'amboulea si o sa-i faceti snobi incat sa plece trantind usa fara a se mai intoarce si fara a mai vrea sa auda vreodata de voi, asta vreti.... vreti neaparat sa-i goniti de langa voi, sa muriti singuri incat la final sa fiti gasiti ... dupa miros? V-am spus deja mai sus ca facutul nevoilor pe englezisme taman aici pe un forum al electronistilor, este ceva total anacronic, fiind precum fluieratul in biserica si precum o discutie despre funie in casa spanzuratului... niciun electronist veritabil nu s-ar isteriza in legatura cu englezismele deoarece electronica colcaie si da p'afara de englezisme. Era deci asa de greu sa va abtineti de a va da drept militienii limbii romane pe elforum? Ia uitati aici: Azi englezismele nu le puteti evita decat daca traiti izolati in padure ori le veti putea evita total numai dupa mutarea definitiva in cimitir. In aceste conditii, cel putin eu prefer sa ma bucur de lumea reala, cu tot cu englezismele si romgleza ei care personal nu ma afecteaza. Pe voi cu ce anume v-a afectat existenta in limba romana si utilizarea cuvintelor de mai sus? V-au furat caii de la caruta ori electronii din tranzistoare? Editat August 9, 2021 de Vizitator Link spre comentariu
Mircea Postat August 9, 2021 Partajează Postat August 9, 2021 ... forumistul X sau Y care din plictiseala si in spirit militienesc se apuca sa faca ei ordine in limba romana taman pe forumul electronistilor... Dta vorbesti despre colegul care prezinta ode, fara jena, metodei rusesti, singura care ii mangaie cu tandrete urechea, eliminand si ceara in acelasi timp? Link spre comentariu
BRANCA Postat August 9, 2021 Autor Partajează Postat August 9, 2021 (editat) Traian.Eu am plecat de la "una scriem,alta citim"!N-am nimic cu împrumutarea unor cuvinte din alte limbi! Şi aşa,probabil,mai mult de 50% din cuvinte sunt împrumutate.Nu mai vorbesc cum s-au "ajustat","stilizat" cuvintele în timp.Dacă citeşti texte scrise de-a lungul istoriei în limba română te cruceşti! Am mai pus problema ce aude sau citeşte omul obişnuit la TV şi ce înţelege până la urmă... Apoi cam cum o fi situaţia la cei ce dau examene la facultăţi la limba şi literatura română sau gramatică?Sau la textele traduse legal,etc,etc.. Văd că a ieşit iar din bojdeuca din Canada unu "savant în toate cele şi în nimic"!Dacă nu pricepe la ce-şi mai dă cu părerea? Mai ieri zicea că dezinformez cu băutul în parc,în Canada.Îl invit să bea o bere de exemplu în Toronto şi să ne spună apoi ce păţeşte! Editat August 9, 2021 de BRANCA Link spre comentariu
Postări Recomandate